Friday, May 22, 2015

Zinda Laash aka The Living Corpse (Khwaza Sarfraz, 1967)



You've been here often enough to know how it goes: Jonathon Harker travels to a forbidding manse where he is greeted by a noble he doesn't realize is a vampire. At night he meets one or more of the vampire's seductive female concubines. Then she breaks into a musical number.



As an adaptation there isn't much to say of Zinda Laash except that it's quite good. It's modeled directly on Hammer's 1958 Horror of Dracula, liberally appropriating some sequences shot-for-shot as well as tracks from James Bernard's score. Those lifts are supplemented by a deranged range of musical selections that include nightclub songs, Western saloon piano, the Barber of Seville, and La Cucaracha. Some of it misses the mark tonally, but somehow altogether it works to infuse the movie with a sense of fresh energy. Shot in luminous b&w, Zinda Laash is pretty to look at and well paced. Like Horror of Dracula, Zinda Laash pares back the need for sfx – no wolf, bat, or mist transformations. Harking back to the original novel, the vampire's feeding of the kidnapped baby to an underling makes its second appearance in a Dracula adaptation. Not that the moment is explicit, bitings are discreetly staged and edited. Much more effective are the shadows and webs of the vampire's home.



One effect I found notable was a transitional fade that occurs two or three times. You know, that old technique used for, say, werewolf transformations? The camera focuses on the actor's face, a few frames are shot, and then makeup is added in increments before shooting a few more frames. In Zinda Laash the difference between a vampire and a human is a matter of fairly subtle makeup – no Joss Whedon vampfaces here. Basically, when an actor changes from human to vampire, they just look a little less restrained of nature. So, when you see a transitional fade in this movie you're seeing an obvious fade with little or no obvious difference: the actor, a fade, and the actor looking the same. The effect calls attention to itself, and the first time it threw me. Then I realized that you don't need to see the change, the fact of the fade itself clues you in that there's been one. Subtle and brilliant.

The differences are mostly cultural: the supernatural horror aspects are kept to a minimum, which necessitates a prologue in which we learn that the Dracula character was a scientist named Tabani who vampirized himself with a potion gone wrong. No one waves any crosses about, there's not much talk of religion...and every so often the women break into song and dance (even the climactic fight sequence is choreographed to look like a dance, though I suspect this was unintentional). That's just par for the course with Lollywood (Lahore-based) cinema, a film is incomplete without musical numbers. Similar to Drakula Istanbul'da, Zinda Laash transplants the tale not only geographically but temporally as well to modern times. We've seen Dracula driving a car in other versions, but somehow it seems fundamentally wrong to see him driving a car. The styles on display are Western in attire and furnishings, and there's a strong sense of '60s youth “scene” about the movie.



Also interesting are the women of Zinda Laash. They never show much skin but are all highly sensual, not least when they dance. Human, vampire, and in transitions between they move like flames and drape themselves over the furniture with the silky fluidity of some of their costumes. Their looks smolder. Even in innocence they radiate energy, as in a beachside number. Still human, Shabnam (the Lucy character) waiting for Dracula is the most outright expression of sexual longing to appear in any Dracula movie to that date and for some time to come.



It's kind of fascinating to watch Zinda Laash thread its way between suggestive behavior and the strict moral purity imposed by Pakistan's dictatorship of the day. The censors were apoplectic that a horror film had even been made in the first place (Pakistan's second, the first being 1964's Deewana, a version of The Invisible Man). Cuts were made to some of the more provocative dance moves, and the film was finally okayed for release only upon the promise by the producers that they would never, ever again make a horror movie. Zinda Laash was released with an 'adults only' certificate, guaranteeing that everyone wanted to see it. It was a hit. Pakistani theaters were well used to horror imports, but this was their own and nigh forbidden to boot.

I saw it a month ago on YouTube and have happily added Mondo Macabro's 2003 DVD release under the alternate title “The Living Corpse” to my collection. Having only recently been a lost film, this boasts a beautifully restored image that suffers only a brief drunken wobble in one scene. It's a sweet package that includes a commentary track , new interviews the filmmakers, a clip-heavy look at Asian horror cinema, a song cut from the film, galleries, and trailers. The movie itself is in Urdu with optional English subs.

No comments:

Post a Comment